Your face changes your future
All Japan Made
THE FACE POiNTER
by COREFIT
多くの方々に愛される存在となったFACE POINTERは、このたび「The FACE POiNTER®」として生まれ変わります。
これは私たちの想いと技術を、お客様により正しくお届けするためのリニューアルとなります。
誇りと責任を胸に、これからもお客様ご自身の手で美しさと向き合うための進化を追求し続けます。
Thanks to your support, we are celebrating our 7th anniversary.
FACE POINTER, which has been loved by many, will now be officially reborn as “The FACE POiNTER®”.
This renewal is intended to deliver our thoughts and techniques more accurately to our customers.
With pride and responsibility, we will continue to pursue evolution to help our customers face their beauty with their own hands.
Faces can be changed. You can change from your body.
Belief & Culture
20年前、私たちは美容業界そのものに疑問を持ち、
「全ての人の顔を本質的に変える」ことに向き合うと決意しました。
”顔が変われば心が変わり、心が変われば人生が変わる”。
この信念のもと、これまでに70万人以上のお顔と向き合い、お悩みを50項目に細分化し
その技術を蓄積してきました。
ザ・フェイスポインターは私たちの持てるすべての技術を結集させ、
顔の緊張やこわばりを解き、表情と印象に
繊細な変化をもたらす美しさのための道具です。
「顔を変えたい」と思うあなたに、自分の手で
体にアプローチする、という新しい選択肢を。
*1 本製品の使用によって得られる変化は、マッサージなど物理的刺激による一時的な印象の変化であり、効果を保証するものではありません。
Twenty years ago, we questioned the beauty industry itself and decided to face “essentially changing the face of every person.
We decided to face the challenge of “changing everyone’s face essentially.”
“If you change your face, you change your mind, and if you change your mind, you change your life.”
Based on this belief, we have faced more than 700,000 people’s faces, subdivided their problems into 50 categories and accumulated our techniques.
THE FACE POiNTER is a tool for beauty that brings together all of our technologies to release tension and stiffness from the face and
bring about subtle changes in facial expressions and impressions.
If you want to change your face, We offer to you a new option to approach your body with your own hands.
Deeper, stronger, gentler.
Evolution
The “G-SPRiNG” spring mechanism, the only spring mechanism of its kind in the world, has been developed based on a fundamental review of "how pressure is delivered. The new system enables a deeper approach than conventional products and can be used on the neck and shoulders, which has been difficult until now.
It is now possible to deliver the necessary pressure in stages from the surface to the deeper layers of the skin without wasting time, which reduces pain during use by about 30%. Gentle pressure is applied to the surface of the skin and more firm pressure is applied as it is pushed deeper into the skin.
The ability to deliver pressure more strongly, more deeply, and more precisely has enabled us to feel a definite response to facial looseness caused by stiff shoulders, facial heaviness caused by clogged lymph, and stiffness around the gills caused by clenching.
*1 当社比 *2 従来品および新商品(The FACE POiNTER)を同一部位・同一条件下で比較した社内試験(被験者20名)にて、数値化された痛みスコア(NRS)を用いた評価による。体感には個人差があります。 *3 自社調べによる満足度調査
We stick to it to the end. We create the real thing.
Design & Features
Light, thin, but strong.
Our commitment to materials that can be used every day.
本体には、航空機をはじめとする、高い強度が必要でありながら軽量であることが求められる分野で使用される”ジュラルミン”という素材、それも”超ジュラルミン”と呼ばれるスペシャルグレードのものが使われています。
ザ・フェイスポインターは、毎日使ってこそ結果がついてきます。そのためには細く、軽く、そしてなにより丈夫でなければいけません。軽くて丈夫だから、毎日使いやすく、疲れにくく、どこへでも持ち運べる。そんな毎日のためにこの素材を選びました。
Micron-level machining that can only be achieved
with precision parts machining technology.
本体穴とシングルロッドの直径寸法差は約20ミクロンとなっており、これは人間の髪の毛の約1/3~1/4という細さです。この精密さによって、ポインターの名前のとおり押したいところにピンポイントで均一な圧をかけることが可能になります。 フェイスポインター本体には、航空機などに用いられる”ジュラルミン”という素材を使用しています。これを加工するためには、半導体をはじめとする精密部品の製造で活用されている技術が必要不可欠なのです。
Beautiful matte gloss, high quality and elegant deep red color.
ザ・フェイスポインターのアイデンティティの一つとなっているパール感が美しいディープレッドカラーは、パーツごとに職人による特殊な塗装が行われています。塗装で金属感を出すことは非常に難しく高い技術を必要としますが、日本が誇る眼鏡の一大産地、福井県鯖江市で培われてきた塗装技術によって実現しています。
Japanese craftsmen support unprecedented manufacturing.
使用時の”音”への配慮もザ・フェイスポインターの特徴である。シングルロッドだけでなくトリプルロッド側にもテーパー状のバネが使用されており、押し込んだ際に内壁にバネが当たることがなく、いわゆる”ジャリジャリ”といった不快な音が出ない仕様になっている。この仕様を実現するには、本体内外部・テーパーバネ・ロッドの全てが精密に製造されていることが大事になる。
Another feature of the face pointer is the consideration of “sound” during use. The face pointer uses a tapered spring not only on the single rod side but also on the triple rod side, which prevents the spring from hitting the inner wall when the pointer is pushed in, thus eliminating the so-called “jarring” sound that is so unpleasant. In order to achieve this specification, it is important that the inside and outside of the body, the tapered spring, and the rod are all manufactured with precision.
本体穴とシングルロッドの寸法差は約20ミクロン。髪の毛1本ですら入り込めないほど精密に仕上げる理由は、使用時のガタつきを限りなく少なくするためである。小さな穴を精密に加工することは、大きな穴を精密に加工するよりも難しい。狙ったポイントに、正確に、何回もアプローチができなければ、ポインターという名前に相応しくないと私たちは考える。
The dimensional difference between the hole in the body and the single rod is approximately 20 microns. The reason for this precision is to minimize rattling during use to the extent that not even a single hair can fit through the hole. It is more difficult to precisely machine a small hole than to precisely machine a large hole. We believe that a pointer is not worthy of its name if it cannot approach the target point accurately and repeatedly.
本体の塗装は、開発当初アルミ独特の金属感を活かすアルマイト処理を検討していたが、ザ・フェイスポインターのように複数のパーツで構成されているものはアルマイト処理が難しく、塗装への変更を余儀なくされた。塗装で金属感を出すことは非常に難しく、均一なカラーと金属感を両立させるために下地にパールを配合するなど、眼鏡の一台産地である鯖江のの職人たちの工夫で現在のディープレッドが誕生した。
Initially, we were considering anodizing the body to take advantage of the unique metallic feel of aluminum, but anodizing was difficult for a product like THE FACE POiNTER, which is composed of multiple parts, and we were forced to change to painting. It is extremely difficult to create a metallic feel with paint, and the current deep red was born thanks to the ingenuity of craftsmen in Sabae, a single production center for eyeglasses, who blended pearls in the base coat to achieve both a uniform color and a metallic feel.
本体の塗装は、開発当初アルミ独特の金属感を活かすアルマイト処理を検討していたが、ザ・フェイスポインターのように複数のパーツで構成されているものはアルマイト処理が難しく、塗装への変更を余儀なくされた。塗装で金属感を出すことは非常に難しく、均一なカラーと金属感を両立させるために下地にパールを配合するなど、眼鏡の一台産地である鯖江のの職人たちの工夫で現在のディープレッドが誕生した。
Initially, we were considering anodizing the body to take advantage of the unique metallic feel of aluminum, but anodizing was difficult for a product like THE FACE POiNTER, which is composed of multiple parts, and we were forced to change to painting. It is extremely difficult to create a metallic feel with paint, and the current deep red was born thanks to the ingenuity of craftsmen in Sabae, a single production center for eyeglasses, who blended pearls in the base coat to achieve both a uniform color and a metallic feel.
TOKYO
静音性を実現するミクロン単位の削り出しや、ザ・フェイスポインターにしか搭載されていない高品質のテーパーバネを作り出しているのは東京都大田区の工房です。77年にわたり精密加工の技を受け継ぐ、ものづくりのプロたちです。
The micron-level machining for quietness and the high-quality tapered spring, which is only available on the FACE POINTER, are produced in a workshop in Ota-ku, Tokyo. 77 years of precision machining techniques have been passed down to these craftsmen, who are professionals in their craft.
FUKUI
ムラのない均一で美しい塗装は、眼鏡の産地として120年の歴史を誇る福井県鯖江市の工房で仕上げられています。世界一と評される塗装技術でなければ、深みと艶のあるディープレッドを表現することはできません。
The even and beautiful coating is finished at a workshop in Sabae City, Fukui Prefecture, which boasts a 120-year history as a production center of eyeglasses. The deep red color with depth and luster can only be expressed by the painting technology, which is reputed to be the best in the world.
前例のないモノづくりを支える日本の職人たち
Japanese craftsmen supporting unprecedented manufacturing.
Triple Rod
Single Rod
Metal Allergy Compatible.
ザ・フェイスポインターをより多くの皆さまに、さらに安心して使っていただけるよう、金属アレルギーに対応いたしました。 ロッドに使用されるステンレス鋼にピンクゴールドのメッキ処理を施し、さらにその上から非常に硬い樹脂のコーティングをすることで、金属アレルギーの方にも安心してご使用いただける設計となっています。
Even more quietly.
ロッドの削り出しをさらに精密にしたことで、表面がより滑らかになり摩擦が抑えられ、静音性が向上しました。また押し込む際の抵抗感も軽減され、筋肉のキワや微細な部分への押し込みの精度も高くなっています。
Metal Allergy Compatible.
プロの指圧をより再現するために、繊細な肌表面にはやさしく触れ、中層の筋膜には確実な圧をかけ、最後まで力が抜けることなくグッと押し込み続けることができるよう、シングルロッド側のバネが業界初の三段階圧力構造に改良されました。
Ultimate functional beauty based on "subtraction" aesthetics.
Design
ザ・フェイスポインターは”引き算”の美学に基づいて設計されています。日本の伝統的な”禅”の原則に従い、ギリギリまで余分なものを取り除くことで”美”の本質だけを残しました。 この引き算のアプローチによってザ・フェイスポインターのデザインは洗練され、伝統工芸品のような美しい佇まいと、意図的な”余白”の演出による機能美を備えています。
THE FACE POiNTER is designed based on the aesthetic of "subtraction. Following the traditional Japanese principle of “Zen,” we have stripped it down to the bare essentials, leaving only the essence of beauty. This subtractive approach has refined the design of THE FACE POiNTER, giving it the beautiful appearance of a traditional craft and the functional beauty of a deliberate “blank” space.
Research and development with leading experts.
COREFITの全製品のデザインを統括するデザイナー。常識にとらわれることなく美と機能を融合させる思想は、THE FACE POINTERをはじめとする全ての製品に活かされている。
Designer responsible for the design of all COREFIT products. His philosophy of fusing beauty and function without being bound by conventional wisdom is utilized in all of his products, including THE FACE POiNTER.
大阪公立大学 大学院医学研究科 研究員。皮膚科学・栄養学・疲労医学・アロマテラピーを研究分野とし、特にアンチエイジング医学に精通。製品の安全管理に携わる。
Researcher, Graduate School of Medicine, Osaka Public University. Her research interests include dermatology, nutrition, fatigue medicine, and aromatherapy, with particular expertise in anti-aging medicine. Involved in product safety management.
日本最先端の皮膚再生医療研究に精通する、美容皮膚科医。顔の構造に基づいた理論構築、ならびにCOREFIT独自の測定基準開発に携わる。
Cosmetic dermatologist with expertise in Japan's most advanced skin regenerative medicine research. Involved in theory development based on facial structure and in the development of COREFIT's original measurement standards.
健康・運動指導のエキスパート。超音波エコー装置を駆使し、人体の道に迫る。解剖学・動物分析の視点から、顔の筋機能や表情運動の理論的監修に携わる。
Expert in health and exercise guidance. He uses ultrasound echo equipment to get closer to the path of the human body. Involved in theoretical supervision of facial muscular function and facial expression movements from the perspective of anatomy and animal analysis.
ハリウッドの第一線で活躍される、顔の立体構造と造形美の第一人者。アナトミースカルプティングという独自理論により、COREFITの顔の印象変化・美しさの理論化に携わる。
He is a leading expert on the three-dimensional structure and beauty of the face, active on the front lines of Hollywood. With his unique theory of anatomical sculpting, he has been involved in theorizing the impression change and beauty of the face for COREFIT.
日本文化の奥深さを多角的に発信されている茶人。茶の湯や古美術の知見から”美しさとはなにか”を考察。THE FACE POiNTERに日本的美意識の視点を提供。
A tea master who has been transmitting the depth of Japanese culture from various perspectives. He examines “what beauty is” from his knowledge of the tea ceremony and ancient art, and provides THE FACE POiNTER with his perspectives on the Japanese sense of beauty.
松井亮建築年設計事務所の主宰者。国内外で多数の賞を受賞。日本と西洋の建築物の視点をもとに、顔の美しさの理論開発を構造的・造形的視点から携わる。
He is the head of the Ryo Matsui Architectural Year Design Office. He has received numerous awards both in Japan and abroad. He is involved in developing theories of facial beauty from structural and formative perspectives based on Japanese and Western architectural perspectives.
Q
バネの耐久はどれくらいですか?
A
Q
FACE-POINTER PROと通常のFACE-POINTERの違いは?
A
Q
使い方を教えてください
A
Q
生理中など体調が悪いときも使っていいですか?
A
Q
血圧が高いのですが、使って良いですか?
A
Q
歯の矯正中なのですが使えますか?
A
Q
妊娠中ですが使っても良いですか?
A
Q
アトピー肌ですが使って良いですか?
A
Q
金属アレルギーなのですが使えますか?
A
Q
メイクした状態で使っても良いですか?
A
¥23,980 (Tax included)
ディープレッド(7月下旬より順次発送)
クリムゾンレッド(7月下旬より順次発送)
重量
38g
Stainless Steal Aluminum Resin
THE FACE POiNTER
Step1 ペンを持つようにTHE FACE POiNTERを持ちます
Step2 肌の面に対して垂直方向に当て、ゆっくり押します
1秒あたり2回程度のリズムでプッシュすると効果的です
公式YouTube
THE FACE POiNTERへのお問い合わせは以下までご連絡ください。
COREFITカスタマーサポート
(受付時間 10:00~18:00/土日祝・年末年始を除く)
TEL 0120-973-623
E-mail customer_support@b-by-c.com
危険
次のような方は、使用しないでください。
血圧に異常がある方 / 痛覚・知覚に障害がある方 / 皮膚が極端に弱い方 / 妊娠中の方 / 医師の治療を受けている方(通院中の方は医師にご相談の上ご使用ください)
警告
次の部位には、使用しないでください。
眼球 / 鼻孔 / 耳孔 / 粘膜 / 喉仏 / へそ及びへその周り / 皮膚に炎症、損傷、ニキビや吹き出物、湿疹などトラブルを起こしている部位 ※当製品は金属アレルギーに配慮した素材を使用しておりますが、個人差がございますので、アレルギー試験等でのご確認をおすすめします。
注意(人が障害を負う危険性、及び物的損害の発生などが想定される内容)
・本体や趣旨は清潔な状態でご使用ください。
・飲酒時、食後のご使用は避けてください。
・別売りの加熱器等で加熱した際、熱くなりすぎるとやけどをする場合がございます。熱いと感じる場合は冷ましてからご使用ください。
・目の周りに使用する際は、眼球や目の粘膜に触れないようにご注意ください。
・お肌に異常がないかよく注意してご使用ください。ニキビや吹き出物、湿疹等、皮膚に炎症や問題が見られる部位への使用は避けてください。万が一お肌に異常が出た場合は使用を中止し、専門医 に相談されることをおすすめします。
・発熱時や体調不良時、極度の疲労時のご使用は避けてください。
・乳幼児へのご使用は避けてください。
・必要異常に、皮膚に強く押し込んだり、圧をかけることはおやめください。
保管及び取り扱いの注意
・使用後は、Face-Pointer本体のネジが緩んでいないかを確認してください。
・湿度の高い場所でのご使用や入浴時のご使用は避けてください。
・本体を電子レンジや指定以外の加熱器に入れないでください。
・ロッドの部分を横や斜めから指で弾いたり、圧をかけないでください。
・汚れが気になる場合は、乾いた布で乾拭きをしてください。または、水で薄めた中性洗剤で拭いた後、柔らかい布で拭いてください。水洗いや除光液の使用、ヤスリ等での研磨はおやめください。
・乳幼児の手の届かない場所に保管してください。
・指定の方法以外での分解、改造はしないでください。
保証規定
保証内容は取扱説明書の記載内容で、無償修理を行うことをお約束するものです。お買上日から保証期間中に故障が発生した場合は、本保証書のコピーを添付の上、販売店または代理店に修理をご依頼ください。
保証期間内でも次の場合は有償修理となります。
1.保証書のご提示がない場合。
2.保証書の所定事項の未記入あるいは字句を訂正された場合。
3.お買い上げ後の輸送、移動、落下等による故障及び損傷の場合。
4.火災、地震、水害、落雷、公害、異常電圧、その他天変地異による故障及び損傷の場合。
5.使用上の誤り、自己、乱用、不当な修理や改造による故障及び損傷の場合。
6.注意事項を遵守しなかった原因による故障の場合。
7.お客様の不注意や故意による故障の場合。
PRODUCT
© B by C Co.Ltd. All rights reserved.